Дорогие корреспонденты, добрый день. Очень рад вместе с Президентом Путиным встретиться с вами.
Президент Путин уже в 25-й раз посещает Китай. Это само по себе свидетельствует о высоком уровне и особом характере китайско-российских отношений. Хочу сердечно поприветствовать Президента Путина и всех российских коллег.
Только что у меня с Президентом Путиным состоялись углублённые, дружеские и плодотворные переговоры, прошёл стратегический диалог по широкому спектру важнейших тематик. Нами подписано совместное заявление Китай–Россия о дальнейшем укреплении всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия и об углублении отношений добрососедства, дружбы и сотрудничества.
В нашем присутствии заключён солидный пакет документов о двустороннем сотрудничестве. Будет также опубликована Совместная декларация о становлении многополярного мира и международных отношений нового типа.
Текущий год проходит под знаком 30-летия установления китайско-российского партнёрства и стратегического взаимодействия. На протяжении 30 лет, закалённые ветром и дождём, наши отношения, следуя велению времени, поднимаются на всё новую высоту, находятся сейчас на историческом пике всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия в новую эпоху и по праву считаются образцом нового типа отношений между крупными державами.
В этом году исполняется и 25 лет со дня подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китаем и Россией. В течение многих лет наши страны неуклонно привержены зафиксированным в договоре принципам неприсоединения к блокам, неконфронтации и ненаправленности против третьих сторон. Твёрдо руководствуясь духом взаимоуважения, равноправия, честности и справедливости, взаимовыгодного сотрудничества, вносят значительный вклад в защиту международной справедливости и формирование международных отношений нового типа. Играют роль ключевой константы в условиях невиданной за столетия крупномасштабной трансформации.
Уважаемые друзья! Под нашим совместным стратегическим руководством с Президентом Путиным китайско-российские отношения вышли на новый рубеж. Стороны должны следовать тенденции современной эпохи к миру, развитию, сотрудничеству и всеобщему выигрышу, добиваться более качественного развития отношений между Китаем и Россией.
Во-первых, укреплять высококачественное политическое взаимодоверие, быть друг для друга стратегическим оплотом. Политическое взаимодоверие является самой яркой чертой китайско-российских отношений. Оно как основная цель и принцип закреплено в Договоре о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве, о продлении которого мы с президентом Путиным уже приняли совместное решение. Важно продолжать начатое и открывать новые горизонты и дальше твёрдо, взаимно поддерживать в вопросах, затрагивающих коренные интересы и ключевые озабоченности друг друга, поддерживать плотный стратегический диалог и контакты на разных уровнях, непрерывно укреплять политическое взаимодоверие между нашими странами.
Во-вторых, давать дополнительный толчок высококачественному, взаимовыгодному сотрудничеству, рука об руку идти по пути национального развития и процветания.
В эти годы нас постоянно восхищает прорывное развитие и большие результаты многопланового двустороннего сотрудничества. Итак, объём двусторонней торговли уже третий год подряд превышает отметку в 200 миллиардов долларов. Несмотря на далеко не простые внешние условия, товарооборот за январь–апрель этого года вырос примерно на 20 процентов, что давалось весьма нелегко. Следует воспользоваться столь благоприятной динамикой, углублять сотрудничество по сопряжению 15-й пятилетней программы Китая с национальными целями развития России на период до 2030 года, эффективно задействовать стабилизирующую роль взаимодействия в энергетике, интенсивно культивировать новые драйверы в сферах цифровой экономики, искусственного интеллекта, технологической инновации, содействовать широкомасштабному взаимовыгодному сотрудничеству как по уровню, так и по качеству во благо национального развития и процветания двух стран.
В-третьих, способствовать высококачественному общению и налаживанию контактов между гражданами, закладывать прочный фундамент китайско-российской дружбы из поколения в поколение.
Благодаря динамичному росту китайско-российских отношений, всё уплотняются двусторонние культурно-гуманитарные связи. Полным ходом развёртывается сотрудничество в сфере образования, культуры, туризма и спорта.
Китайско-российская дружба находит всё больше поддержки среди молодёжи, и наши народы становятся ближе и всё лучше понимают друг друга.
Мы с Президентом Путиным решили провести в этом и следующем году Годы китайско-российского сотрудничества в области образования, что станет десятым подобным межгосударственным проектом, который сразу после этой встречи откроем мы вместе с Президентом.
Необходимо в контексте Годов сотрудничества в области образования продолжать расширять масштабы двусторонних студенческих обменов, углублять связи и взаимодействие по линии вузов и научно-исследовательских площадок, добиваться больше реально ощутимых результатов в подготовке талантов и совместных научно-исследовательских разработках, создавать всё больше благоприятных условий для поступательного развития китайско-российских отношений.
В-четвёртых, развивать высококачественное международное взаимодействие, реформировать и совершенствовать глобальное управление. Этот мир совсем не спокоен. Зашкаливает нанесённый односторонними действиями и гегемонией урон, грозит возврат к закону джунглей. Я в этой связи выдвинул концепцию сообщества единой судьбы человечества и четыре глобальные инициативы, которые пользуются широкой поддержкой со стороны мирового сообщества, в том числе и России.
Будучи постоянными членами Совбеза ООН, Китай и Россия будут решительно показывать чувство долга как ответственные мировые державы, защищать авторитет ООН и международную справедливость, противодействовать всяческим проявлениям односторонности и гегемонии, попыткам повернуть историю вспять, прежде всего провокационным действиям, направленным на отрицание итогов Второй мировой войны, на воскрешение признаков фашизма и милитаризма.
Готовы плечом к плечу работать над формированием более справедливой и рациональной системы глобального управления, по пути ко всеобщему благу идти вместе со временем. Великое дело китайско-российской дружбы, которое отвечает веяниям истории и лейтмотиву времени, будет непременно двигаться вперёд, уверенно, устойчиво и неудержимо достигая всё новых ярких свершений.
Благодарю за внимание.
В.Путин: Уважаемый Председатель Си Цзиньпин!
Дамы и господа! Друзья!
Прежде всего хотел бы искренне поблагодарить нашего дорогого друга Председателя Китайской Народной Республики Си Цзиньпина и всех наших китайских коллег за тёплый, радушный приём, оказанный российской делегации.
Нынешний официальный визит проходит в юбилейный год для российско-китайских отношений: 25 лет назад был заключён важнейший межгосударственный договор – о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве – и тем самым была положена прочная основа для всемерного развития всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия двух наших стран.
И сейчас российско-китайские отношения достигли действительно беспрецедентного уровня, продолжают развиваться. При этом наши отношения самодостаточны, не зависят от текущей мировой конъюнктуры и служат образцом того, как нужно строить отношения между странами и народами в настоящее время.
Что касается сегодняшних переговоров, то они прошли в традиционно тёплой, товарищеской и конструктивной атмосфере. Обстоятельно обсуждены все ключевые направления двустороннего взаимодействия. А в подписанном по итогам совместном заявлении обозначены приоритетные направления нашего взаимодействия.
Заключён и весьма солидный пакет межправительственных, межведомственных и корпоративных документов, в общей сложности – порядка сорока. Часть из них были подписаны здесь. Многие из них нацелены на дальнейшее углубление экономической кооперации.
Подчеркну, Россия и Китай являются друг для друга важными торговыми партнёрами. В 2025 году товарооборот достиг почти 240 миллиардов долларов, расширилась его структура, в том числе за счёт товаров с высокой добавленной стоимостью.
Росту встречной торговли заметно содействовали и современные предприятия в России и в Китае. Скоординированные шаги по переводу расчётов между ними, между нашими странами в целом в национальных валютах имели серьёзное значение. Как результат, практически все российско-китайские экспортно-импортные операции выполняются в рублях и юанях. То есть, по сути, у нас выстроена устойчивая система взаимной торговли, которая защищена от внешнего влияния и негативных тенденций на глобальных рынках.
Отмечу, что Россия и Китай активно сотрудничают в области энергетики. Наша страна является одним из крупнейших экспортёров в КНР нефти, природного газа, включая сжиженный, и угля. Мы, конечно, готовы и далее надёжно обеспечивать бесперебойные поставки всех этих видов топлива на быстрорастущий китайский рынок.
Успешно работает на китайском рынке и наша высокотехнологичная компания «Росатом». На Тяньваньской атомной электростанции и АЭС «Сюйдапу» завершается возведение энергоблоков российского дизайна. Ввод их в эксплуатацию внесёт заметный вклад в энергообеспечение китайской экономики, поможет в снабжении китайских предприятий и домохозяйств, что очень важно, недорогой и чистой энергией.
Большой потенциал имеется и для сотрудничества в возобновляемой энергетике, в частности для осуществления совместных проектов низкоуглеродной генерации. Прорабатывается вопрос о взаимном признании российских и китайских экологических сертификатов производства электроэнергии. Соответствующий меморандум заключён в рамках нашего визита. Речь также идёт об укреплении партнёрства в области критически важных элементов и металлов, необходимых для более широкого внедрения зелёных технологий.
В целом Россия и Китай энергично развивают промышленную кооперацию, создавая новые совместные цепочки добавленной стоимости, внедряя передовые технологии и инновации. Упомяну, что в Москве и ряде российских регионов налажен выпуск автомобилей китайских марок, реализуются масштабные проекты в цветной металлургии, химической, целлюлозно-бумажной промышленности, в биотехнологиях, фармацевтике, авиастроении и освоении космоса, а также во многих других наукоёмких отраслях.
Наши страны сообща занимаются развитием трансъевропейских транспортно-логистических маршрутов. Как результат, продолжают расти не только объёмы, но и скорость грузопассажирских перевозок между Россией и Китаем, увеличивается пропускная способность пограничных переходов, многие из которых работают в круглосуточном режиме, создаются новые логистические хабы.
Россия модернизирует ключевые железнодорожные магистрали на восточном направлении, такие как Транссибирская и Байкало-Амурская, последовательно расширяется инфраструктура трансарктического транспортного коридора, включая его главную артерию – Северный морской путь.
Одним из важнейших слагаемых российско-китайской дружбы является гуманитарное сотрудничество. Наши народы проявляют искренний интерес к истории, искусству и духовным ценностям друг друга. Активизируются культурные, научные и молодёжные обмены, растут встречные туристические потоки. Этому способствует взаимный режим безвизовых поездок, введение которого было инициировано господином Си Цзиньпином в ходе нашего визита в Пекин в прошлом году. Мы это предложение, разумеется, поддержали. И позитивные результаты налицо: в 2025 году в КНР прибыли более двух миллионов россиян, свыше миллиона китайских граждан посетили Россию.
После успешного проведения перекрёстных Годов культуры Россия и Китай запускают новые крупные межгосударственные гуманитарные проекты. Например, российско-китайский Год образования. Вместе с Председателем Си Цзиньпином, как уже было сказано, примем участие в церемонии открытия этих годов. Программа перекрёстных годов включает сотни самых разных мероприятий: конференций и семинаров, концертов, выставок и мастер-классов, олимпиад и конкурсов. Первые из них уже состоялись и привлекли значительное внимание учащихся и педагогов как в России, так и в Китае.
Наша страна активно взаимодействует и в сфере спорта. Ярким событием, безусловно, станут Десятые российско-китайские летние игры, стартующие в эти выходные в Калининграде. Это отличная возможность заявить о себе для многих талантливых атлетов.
И конечно, дальнейшему укреплению дружбы, доверия и взаимопонимания между нашими государствами и народами способствует сотрудничество по линии средств массовой информации России и Китая. В 2026 году отмечается 70 лет партнёрства ИТАР-ТАСС и китайского официального информагентства Синьхуа. И по этому поводу здесь, в Пекине, организована фотовыставка, посвящённая истории российско-китайских отношений.
У нас с Председателем КНР состоялся обмен мнениями по актуальным международным вопросам, по итогам которого принята совместная декларация, подтверждающая общность принципиальных подходов наших стран. Главное: Россия и Китай привержены независимой и самостоятельной внешней политике, действуют в тесной стратегической связке, играют важную стабилизирующую роль на мировой арене.
Работаем вместе во имя мира и всеобщего процветания – именно в такой логике Москва и Пекин солидарно выступают в защиту международного права и положений устава ООН во всей их полноте, совокупности и взаимосвязанности, эффективно взаимодействуют по линии Шанхайской организации сотрудничества, БРИКС и других международных структур, внося весомый вклад в решение насущных общемировых и региональных проблем.
Россия поддерживает приоритеты китайского председательства в этом году в форуме АТЭС. Со своей стороны окажем всё необходимое содействие в их практической реализации. Уверен, что саммит данного объединения в Шэньчжэне пройдёт результативно.
Конечно же, будем и далее тесно координировать позиции и в таких многосторонних форматах, как «Группа двадцати», Всемирная торговая организация, Всемирный банк и МВФ, Новый банк развития. Намерены содействовать сопряжению интегральных процессов в рамках Евразэс и китайской инициативы «Один пояс, один путь» с перспективой формирования большого евразийского партнёрства.
Уважаемые дамы и господа! Дорогие друзья!
Программа нашего визита весьма насыщенна. Нам с Председателем Си Цзиньпином предстоит провести ещё несколько важных мероприятий. Однако уже сейчас хотел бы искренне поблагодарить моего друга господина Си Цзиньпина и всех наших китайских коллег за гостеприимство и прекрасную организацию нашей работы. Уверен, что нынешний визит и переговоры послужат дальнейшему укреплению российско-китайской дружбы, будут способствовать благополучию и процветанию наших народов.
Благодарю вас за внимание.





